Translation strategy of casting product instructions

As an application style, the casting product manual can effectively guide consumers to understand the use process and operation specifications of casting products, and plays an important role and influence in the sales process of casting products. The design of product instructions shall fully consider the practicability and objectivity. Therefore, in the translation of casting product instructions, appropriate translation strategies should be selected to improve the translation effect.

The information of casting products should be highlighted in the selection of translation strategies. The main function of the casting product manual is to enable consumers to fully understand the casting products, including the function, performance and specific operation process of the casting products, and to provide consumers with as much product information as possible. Therefore, the text of the manual provides a bridge for communication between consumers and enterprises to a certain extent. The casting product manual enables consumers to obtain the information they want from the text of the manual by explaining the casting product and transmitting the product information. Therefore, during the translation of the casting product manual, the translated text should always be accurate, and the description of the product function, performance and other information should be realistic, not subjective, and try to avoid objectivity Lack of authenticity. The casting product instructions have a strict text nature. When translating the instructions, the translation methods and strategies should be adjusted at any time according to the needs. For words with strong professional and technical characteristics, the corresponding words should be selected after full reading and literal translation. When translating some words with strong readability and low literal requirements, free translation can be selected.

The translation strategy of casting product instructions should be easy to understand. The casting product manual is a normative style, and its readers are consumers. When consumers read the casting product manual, their purpose is to better understand the casting products and how to better use the casting products. Therefore, the translation of product instructions must be true and practical. Foundry products are usually highly professional and have a clear purpose. For consumers, they usually do not know much about the foundry field. Therefore, when translating the instructions for foundry products, they must be simple and easy to understand, take full account of the humanistic situation of consumer groups, and avoid affecting consumers’ reading and learning.

The translation strategy of casting product instructions should reflect the technical characteristics. The nature of casting products is special. Because the casting industry is more technical and professional than other industries, the text of the casting product manual is more professional and technical, and contains more professional vocabulary and terms. Therefore, when translating, we should fully understand the content of the manual. When there are words or terms that are difficult to understand, The information and meaning that the instructions want to convey should be verified in time and translated accurately. At the same time, the instructions for casting products are usually concise in language, and the translation should also have the same nature. A good casting product manual translation should not only accurately translate the content, but also reflect the technical and logical nature in the text, and at the same time, it should be easy to understand.

For the foundry industry, the export of foundry products is the basis for China’s foundry industry to go global, and the role of the foundry product manual for the export of foundry products is self-evident. As a typical industrial application text, its role is not only to transmit product information, but also to play a role in secondary publicity, and it is also a symbol of enterprise spirit. Therefore, when translating the foundry product manual, it should be implemented with more strict standards, It is necessary to ensure the text features of the instructions in terms of grammar and rhetoric, pay attention to the text features of the instructions that are short, concise and easy to understand, and pay more attention to the translation skills and strategies in translation. The translated version of the casting product instructions should not only be conducive to the understanding of consumers, but also ensure the authenticity and practicality of the instructions.

Scroll to Top